Au cours du IIe s. et jusqu’au début du Ier s. av. J.-C., l’île de Délos, siège du plus grand port de transit de Méditerranée orientale, accueille de nombreux commerçants italiens qui prospèrent durant une cinquantaine d’années au sein de la population cosmopolite. Grâce aux multiples édifices, statues, peintures et inscriptions mis au jour depuis 1873 par l’École française d’Athènes, il est possible de retracer à grands traits la vie de cette communauté aussi variée qu’influente.
During the 2nd century and until the beginning of the 1st century BC, the island of Delos, the seat of the largest transit port in the eastern Mediterranean, welcomed many Italian merchants who prospered for about fifty years among the cosmopolitan population. Thanks to the many buildings, statues, paintings and inscriptions uncovered since 1873 by the French School at Athens, it is possible to trace the life of this varied and influential community.
Durante il II secolo e fino all'inizio del I secolo a.C., l'isola di Delo, sede del più grande porto di transito del Mediterraneo orientale, accolse numerosi mercanti italiani che prosperarono per circa cinquant'anni tra la popolazione cosmopolita. Grazie ai numerosi edifici, statue, dipinti e iscrizioni portati alla luce dal 1873 dalla Scuola Francese di Atene, è possibile ripercorrere la vita di questa comunità variegata e influente.
Κατά τον 2ο αιώνα π.Χ. και μέχρι τις αρχές του 1ου αιώνα π.Χ., το νησί της Δήλου, που αποτελεί έδρα του μεγαλύτερου λιμανιού διέλευσης στην ανατολική Μεσόγειο, φιλοξενεί πολλούς Ιταλούς εμπόρους που ευημερούν για περίπου πενήντα χρόνια μέσα στον πολυπολιτισμικό πληθυσμό της. Με τα πολλά κτίρια, αγάλματα, ζωγραφικές και επιγραφές που έχουν ανακαλυφθεί από το 1873 από το Γαλλικό Σχολείο της Αθήνας, είναι δυνατό να ανασυσταθεί επιγραμματικά η ζωή αυτής της ποικίλης και επιδραστικής κοινότητας.